У світі, де цифрова швидкість стирає пам’ять, поява монографії «Давньоєгипетська література в українських перекладах» (Видавець Олександр Савчук) виглядає як акт культурної археології найвищого ґатунку. Це не просто збірка текстів; це інтелектуальний міст, що з’єднує ієрогліфічні сувої епохи фараонів із витонченою українською мовою, доводячи, що метафізичні пошуки людини мало змінилися за останні чотири тисячі років.
Лабіринти перекладу та імена титанів
Видання відкриває панораму того, як українська культура намагалася осмислити Єгипет. Особливої ваги книзі додає ретроспективний погляд: ми бачимо перші кроки Івана Франка та Лесі Українки, які ще наприкінці XIX століття, не маючи прямих словників, перекладали ці тексти з європейських мов. Це була спроба вписати український контекст у світову інтелектуальну течію, де орієнталістика вважалася ознакою зрілості нації.
Проте серцем книги є сучасні наукові переклади Миколи Тарасенка. Тут ми переходимо від романтичних інтерпретацій до суворої точності єгиптолога. Читач стикається з «Повчанням Птаххотепу» чи «Бесідою розчарованої людини зі своєю душею-ба» не як з архаїчними диковинками, а як із живою, болючою та іронічною прозою.
Естетика поза часом
Видавець Олександр Савчук традиційно демонструє те, що книга може бути об’єктом мистецтва. Поєднання унікальних шрифтів, детальних мап та часових шкал створює відчуття присутності в кабінеті дослідника. Візуальний ряд не просто ілюструє текст, він структурує простір, дозволяючи читачеві не заблукати між епохами Середнього та Нового царств.
Тут є все: від магічних заклинань і храмових гімнів до побутових казок, як-от «Казка про двох братів». Остання, до слова, звучить напрочуд сучасно, нагадуючи нам, що сімейні драми та людська заздрість — константи людського буття, незалежно від того, пишете ви на папірусі чи у хмарному сховищі.
Філософія розчарування та надії
Найбільш вражаючим аспектом книги є її здатність передати екзистенційну кризу давнього єгиптянина. У «Пророцтві Іпувера» чи «Роздумах Хахеперрасенеба» ми чуємо голос людини, яка спостерігає за руйнацією звичного світу. Для сучасного українського читача, який живе в часи тектонічних історичних зсувів, ці тексти резонують з неочікуваною силою. Це література катастроф, яка водночас є літературою витривалості.


Цю книгу можна придбати на сайті «Видавець Олександр Савчук»: https://savchook.com/books/davnoyegypetska-literatura/
Ця праця є тріумфом української гуманітаристики. Вона позбавляє нас комплексу «культурної периферії», демонструючи, що українська мова здатна нести в собі тягар і велич найдавніших цивілізацій. Книга обов’язкова для кожного, хто шукає в літературі не розваги, а вертикалі — тієї самої, що тримає небо над головою вже кілька тисячоліть.